Ти си, само, дете и мислим, да ниси свесан шта радиш, и колику бол изазиваш.
Você é só uma criança e acho que não sabe o que está fazendo nem a dor que está causando.
Гђо Колинс, тренутно сте у жижи јавности и мислим, да чак и полиција не сме отворено да вас нападне, али вас морам упозорити, да се то брзо може променити ако осете да су угрожени.
Sra. Collins, no momento é uma figura tão pública que até a polícia hesitaria em ir atrás da Sra. às claras. Mas devo avisá-la que isso pode mudar se eles se sentirem ameaçados.
Тако су пуне страшћу... и мислим да требају да буду објављене.
Elas são tão ricas de paixão e eu acho que devíamos conhecer também... Frank, eu só...
Само се тако осећам комотно, и мислим да би било лакше да заборавимо шта се десило, и да ја само одем.
Eu estou bem assim. E eu acho que seria muito mais fácil se esquecêssemos tudo que aconteceu e eu partisse.
И, мислим, било би лепо путовати..
Seria bom para viajar, eu suponho.
Нисам био у лову неко време, али спреман сам рискирати и мислим да би било добро да одемо тамо.
Agora, faz tempo que eu não caço, mas vou dar um palpite e dizer que lá é um bom lugar pra gente ir.
И мислим да је шупак ожењен.
E acho que o babaca é casado.
Поручник Неш је дошао из угледног Западно-Лондонског одељења... и мислим да ће да унесе ниво професионализма... у нашу примитивну станицу.
O Sarg. Nash veio do setor prestigiado de West London. E, na minha opinião ele dará um nível de profissionalismo... que falta em nossa primitiva divisão de South East.
Види, знам да мислиш да сам те напустио, и мислим да јесам када си се родио.
Certo... olha. Sei que acha que o abandonei. Acho que abandonei mesmo.
Нешто се дешава, и мислим да сви знамо о чему се ради.
Tem algo acontecendo, e acho que sabemos o que é.
Постоји много аутсајдера и мислим да ако би их видео не би ни ти навијао за њих.
Há muitos coitados, e acho que se os visse, também não torceria por eles.
За сваки проблем, постоји и решење, мој велики пријатељу... и мислим да ће ово бити забавно.
Para todo problema há uma solução, meu enorme amigo. E acho que essa pode ser divertida.
Знам да то што си урадио није било лако, и желим да знаш да те волим због тога, и мислим да је ово нови почетак наше везе.
Sei que o que fez não foi fácil, e só quero que saiba que o amo por isso. E acho que é um recomeço para nossa relação.
Ово је између Џона и мене, и мислим да то не може да се среди.
Isso é entre John e eu, e não acho que possa ser consertado.
И мислим да нећеш повући ни сада.
E não acho que vai atirar agora.
Обећао сам да ћу ово урадити и мислим да морам да покушам.
Eu prometi que faria isso... e acho que devo tentar.
Причала бих ти сатима, али те не познајем, и мислим да није ни право време да причамо о томе, у реду?
Eu poderia passar horas falando, mas não te conheço, e não acho seja a hora certa para termos essa conversa.
Мали каки 4 пута дневно и мислим да лудим.
O garoto faz cocô quatro vezes por dia e eu acho que estou perdendo a cabeça.
И мислим да је паметно имати пријатеље као што сте ви.
Sou ambicioso. Acho que será importante... Ter um amigo como você.
Много сам размишљао и мислим да сам спреман за борбу.
Tenho pensado muito nisso. Estou pronto para lutar.
И мислим да ни ви то не мислите.
E acho que você também não acredita nisso.
И мислим да то није круг.
Não acho que seja um círculo.
И мислим да не би требало да весла чамцем, да јој позли у том капуту.
Um barco a remo não seria apropriado. Não quero fazê-la enjoar naquele lindo casaco.
И мислим да је свемир настао... због великог праска.
E pensar que o universo inteiro surgiu com a Grande Explosão. É, Beebs?
И мислим да је побачај невидљиви губитак.
E eu penso, aborto espontâneo é uma perda invisível.
И мислим да бисте морали да будете стварно аутентични и заиста доследни себи да бисте прошли кроз оно пред чим се налазите.
E acho que você teria de ser muito autêntico, você teria de ser verdadeiro consigo mesmo para passar por aquilo que você está sendo exposto.
И мислим, искрено мислим да ту ствар можемо да променимо смех по смех.
E eu acho, eu realmente acredito, que mudaremos isso um riso por vez.
И мислим да, да бисмо били уравнотежени, морамо водити рачуна о свим тим пољима - не само о 50 трбушњака.
E para ter equilíbrio, acredito que temos que atender a todas essas áreas - não só fazer 50 abdominais.
Али видите да се то дешава на Хајлајну и мислим да је то моћ коју јавни простор може да има у трансформисању начина на који људи доживљавају град и контактирају једни с другима.
Mas você vê isso acontecendo na High Line, e penso que é o poder que o espaço público pode ter de transformar como as pessoas experienciam sua cidade e interagem umas com as outras.
А мој пут до тог места разумевања и прихватања је интересантан и дао ми је увид у целу идеју сопства и мислим да је она вредна да је поделим са вама данас.
E a jornada até esse lugar de compreensão e aceitação foi bem interessante para mim, e me deu um melhor entendimento da noção de "eu" que acredito seja válida de ser dividida com vocês hoje
И мислим, да је то због једне основне чињенице: они нису ограничени системом нотације.
E penso, sem restrições, que isso se deve a um fato fundamental: eles não são conduzidos por um sistema de anotações.
И затекао сам себе како гледам Параолимпијаду и мислим како је невероватно, како је технологија искоришћена да докаже изван сваке сумње да инвалидитет није препрека за спортска достигнућа највишег нивоа.
E me peguei olhando para os jogos Paraolímpicos e pensando quanto é incrível como a tecnologia tem sido aproveitada para provar sem sombra de dúvida que a deficiência não é barreira para os mais altos níveis de realização no esporte.
Ја у то не верујем, и мислим да се ситуација мења.
Não acredito nisso e penso que a situação está mudando.
Оживљавање демократске политике ће доћи од вас и мислим на све вас.
A renovação da política democrática virá de vocês, e quero dizer de todos vocês.
Склон сам да помислим да произилази из наше заједничке хуманости, из нашег заједништва и мислим да је то супер.
A minha tendência é pensar que vem da nossa humanidade compartilhada, vem da nossa união, e acho isso muito legal.
Чујем сасвим другачије приче када радим са власницима компанија и мислим да ова разлика кошта жене 20 центи по долару.
Ouço narrativas bem diferentes quando trabalho com empresários e esta diferença custa às mulheres US$ 0, 20 em cada dólar.
И мислим да је и опасна, и не желим да се преноси у наредни век.
E também acredito que seja perigosa, e eu não quero vê-la perpetuada no próximo século.
". Ја у ово верујем и мислим да треба да то да преносимо.
Eu acredito nisso e acho que devemos ensinar isso uns aos outros.
Али, како год га назвали, он је нов, означава почетак, и мислим да ће постати веома значајан.
O que quer que chamemos, é novo, está começando, e penso que será bem significativo.
И мислим да сам схватио зашто.
E eu acho que descobri porque.
И мислим да је покрет заштите животне средине, чији сам и ја део, саучесник у креирању овакве визије будућности.
E eu acho que o movimento ambiental do qual eu faço parte tem sido cúmplice em criar essa visão do futuro.
И мислим да овде ступају они који поричу и сумњају у климатске промене.
E penso que é aí onde os céticos em mudanças climáticas e opositores entram.
И мислим да сам нашао неколико.
E eu penso que eu encontrei alguns.
Он се зауставио и рекао: ”Да, волели бисмо то да урадимо да се суочимо са проблемом прекомерног риболова, и мислим да бисмо то звали ”обрнута дозвола за риболов.”
Ele parou, e falou, "Sim, nos gostaríamos de fazer isso para poder resolver o nosso problema de sobrepesca, e creio que poderíamos chama-lo de licença de pesca reversa."
1.0825958251953s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?